Kurumsal Hizmet

Fuar Danışmanlığı ve Tercüme

İspanya'da her yıl onlarca uluslararası sektörel fuar düzenlenir. Doğru hazırlıkla bu fuarlar ciddi iş fırsatları sunar. Yanlış hazırlıkla yalnızca maliyet üretir. Biz farkı yaratmanıza yardımcı oluruz.

Bu hizmet kimin için?

İspanya'daki bir fuara katılmayı planlayan veya daha önce katılıp beklenen sonucu alamayan Türk firmalar için tasarlanmıştır. Fuarda ne söyleyeceğini bilmek kadar, doğru kişiyle nasıl konuşacağını bilmek de kritiktir.

  • IFEMA Madrid fuarlarına (FITUR, SIMA, SIL, FRUIT, AGROALIMENTARIA vb.) katılacak firmalar
  • Barselona veya başka şehirlerdeki sektörel fuarlara gidecek ihracatçılar
  • Fuar öncesinde potansiyel alıcı veya distribütörle görüşme planlayanlar
  • Fuarda tercüman veya eşlik hizmetine ihtiyaç duyan şirketler

Hangi sorunu çözüyor?

İspanyol iş dünyasında toplantılar çoğunlukla İspanyolca yürütülür. Yabancı firmalar için bu ciddi bir bariyer oluşturur: görüşme yüzeysel kalır, karşı tarafın gerçek niyeti anlaşılamaz, teknik detaylar aktarılamaz.

Bunun ötesinde, fuara katılmak tek başına yeterli değildir. Hangi firma ile görüşüleceğine, görüşme öncesinde ne hazırlanacağına ve fuardan sonra takibin nasıl yapılacağına kadar bir plana ihtiyaç vardır. İspanyaPazarı bu planı birlikte oluşturur ve sahada yanınızda olur.

Hizmet kapsamı

  1. 1
    Fuar öncesi hazırlık Hangi fuara, neden ve ne hedefle katıldığınızı netleştiriyoruz. Hedef firma listesi, randevu planlaması ve sunum materyali hazırlığında destek veriyoruz.
  2. 2
    Saha tercümanlığı Toplantılarda, stant ziyaretlerinde ve teknik görüşmelerde Türkçe–İspanyolca eş zamanlı veya ardıl tercüme sağlıyoruz.
  3. 3
    Etkinlik yönetimi Kayıt, ulaşım, stant kurulumu gibi lojistik süreçlerde yönlendirme ve yerel koordinasyon desteği.
  4. 4
    Fuar sonrası takip Toplantı notları, karşılaşılan firmaların değerlendirmesi ve önerilen sonraki adımlar hakkında kısa bir özet rapor.

Tercüme hizmetleri

Fuar dışında da Türkçe–İspanyolca tercüme hizmeti sunuyoruz. Ticari yazışmalar, sözleşmeler, teknik belgeler, sunum materyalleri ve web içerikleri için bağımsız olarak da talep edilebilir.

  • Ticari yazışma ve e-posta tercümesi
  • Sözleşme ve hukuki belge tercümesi (avukat onayı gerektirebilir)
  • Teknik katalog ve ürün dokümanı tercümesi
  • Sunum ve pazarlama materyalleri
  • Toplantı ve görüşme tercümanlığı (uzaktan veya yerinde)

Ne zaman bu hizmete ihtiyaç duyulur?

Fuara katılım kararı verdikten hemen sonra planlamaya başlamak en verimli yaklaşımdır. Özellikle büyük fuarlar için stant rezervasyonu ve görüşme randevuları aylar öncesinden alınmaktadır.

Tercüme desteğini fuar planlamasıyla birlikte talep etmek, hem maliyet hem de koordinasyon açısından avantaj sağlar.

Hangi fuara gideceksiniz?

Fuar adını, tarihini ve hedeflerinizi paylaşın. Nasıl yardımcı olabileceğimizi değerlendirelim.

Bilgi Alın